Some
critical perspectives on Charlie Chan
Balio on Charlie
Chan, Grand Design 335-37:
The 1930s B could be an
unrealized progressive force, as exemplified in the Charlie Chan series. While
the films are justifiably criticized for not casting a Chinese lead, the role
had been twice entrusted to Japanese actors, Kamiyama
Sojin and George Kuwa, in
several films made before Earl Derr Biggers's
literary character achieved motion-picture popularity. Not until Warner Oland
was given the role in CHARLIE CHAN CARRIES ON in 1931 did the part win
acceptance in popular movie culture. The Swedish Oland had played both white
and Oriental characters in the past and became increasingly absorbed in Chinese
lore as the Chan role assumed a steadily larger share of his time. Indeed, just
before playing Chan, Oland had been cast in a brief series of A pictures based on the menace of Sax Rohmer's paradigm of
the "yellow peril," Fu Manchu. The transition from Rohmer's villain
to Biggers's hero was no minor event: it indicated a fundamental reversal in
Hollywood's treatment of Oriental characters, and the Mr. Moto and the Mr. Wong
series later in the decade gave ample evidence of the extent of the change.
Indeed, the film version of Mr. Moto so valorized John P. Marquand's decidedly
ambivalent literary character, a Japanese secret agent, that the series had to
be dropped with the dawning of World War II.
The Chan series, lasting
eighteen years and forty-four films, offered its hero as a wise and paternal
humanistic figure. Despite popular misconceptions, Chan never spoke
"Pidgin English"; his language was invariably elegant, that of a
cultured immigrant. His "number-one," "-two" and
"-three" sons (always enacted by Orientals, most notably Keye Luke and Victor Sen Yung), were depicted as
assimilating into American culture and were used as foils to note the resulting
generational and ethnic changes, through gentle comedy echoing the pattern of
Dr. Watson and Sherlock Holmes. The Chan
films, in a manner unique for the time, offered a warm portrayal of a family
emerging from a very different culture. Chan was etched as a loving father and
patient parent of a dozen children, and his concern for them, together with his
intelligent detection and Oriental wisdom, embodied in the form of proverbs,
offered a unique character and a major positive development of Hollywood’s
treatment of minorities.
The Chan series actually began as A’s, straight
adaptations of the Biggers novels. Not
until five of the six books had been filmed did the studio decide to send Chan
around the world in search of new story material, and the movies then acquired
certain series accoutrements. The Chans
became so successful as programmers that although made
by the B unit, they were sold to exhibitors on a percentage basis rather than
for the flat fee charged for typical B’s. Indeed, the films with Oland have the
indulgence and pacing typical of A’s. Not until after the star’s death in 1938,
when the detective’s role was taken over by Sidney Toler (and eventually Roland
Winters), did the series acquire the B look, with much faster pacing and
typically B mystery plots—which made for more exciting, if less unusual, films.
Rzepka, “Race, Region, Rule: Genre
and the Case of Charlie Chan,” PMLA 122 (2007): 1463-81
The historical constraints against which Biggers
worked to advance what he considered a positive version of Chinese Americanism
were formidable. They included the intensification of long-standing exclusion
laws prohibiting Chinese immigration and naturalization, culminating in the
passage of the Johnson-Reed Act of 1924; the perpetuation of endemic anti-Chinese
stereotypes through new mass media such as cinema, radio, and the phonograph;
and increasing racist hysteria marked by the resurgence of the Ku Klux Klan
and the new respectability of eugenicist or putatively scientific racism
….Against these odds, Biggers created what is arguably the first nonwhite
popular detective hero in literary history. The question of course is whether
in doing so he compromised the personal dignity and racial integrity of his
Chinese American sleuth to the point where the literary equivalent of cosmetic
surgery on a racist stereotype began to resemble the construction of a
grotesque Frankenstein’s monster out of the stereotype’s dismembered bits and
pieces. (1465)
In general, Charlie Chan’s defenders focus on authorial good
intentions as conveyed by formal effects, while his Asian American detractors
focus on the deleterious impact of his reception by the larger white as well as
nonwhite population, especially on-screen. Neither group addresses genre, the
historical bridge between intention and reception. Genre can help explain how
representations of race intended for consumption within one “horizon of
expectation” …. can take on unexpected, often
contradictory meanings when that horizon disappears. Genre can also help us
better understand the balance of gain and loss that results when an author like
Biggers pours old wine into new generic wineskins, and vice versa. (1466)
Kim, “Images of Asians in Anglo-American
Literature,” 18-19
"Sinister and wicked
Chinese are old stuff," Earl Derr Biggers,
creator of Charlie Chan, once said, "but an amiable Chinese on the side of
the law and order has never been used." Between 1925 and 1932, Biggers
wrote six Charlie Chan novels, all of them serialized in the Saturday Evening
Post before being published in book form, some of them translated into as many
as ten foreign languages. Forty-eight Charlie Chan films were produced in four
studios, featuring six different non-Chinese actors in the lead role. John
Stone, producer of the first Charlie Chan film, is reported to have suggested
that the "character was deliberately decided upon partially as a
refutation of the unfortunate Fu Manchu characterization of the Chinese, and
partly as a demonstration of his own idea that any minority group could be
sympathetically portrayed on the screen with the right story and
approach."
Why have Chinese Americans objected so strenuously to the
production of a new Charlie Chan film in 1980? Charlie Chan emerges as a
"wise, smiling, pudgy. ..symbol of the sagacity,
kindliness, and charm of the Chinese people." His face is a placid mask;
he stands like a statue, seemingly somnolent, with his beady eyes half-closed.
He calls himself all manner of names--dull, stupid, old-womanish--an
irony the public has been quick to appreciate, knowing that beneath his bovine
exterior resides a shrewdness, attention to detail, and "Oriental"
patience that, together with his perhaps racial "sixth sense," enable
him to solve the most complicated murder mysteries. The bases for his popular
appeal are simple enough. There is first the humor of incongruity: that an
overweight Chinese should occupy such a totally unexpected position as that of
police inspector. Second, there is the humor of his speech, which combines the
inevitable "pidgin" with pseudo-Confucian aphorisms. Third, there are the mysterious and exotic Chinatown or international
settings in which Chan operates. And, lastly, there is the public's familiarity
with and approval of him as a non-threatening, non-competitive, asexual ally of
the white man, usually contrasted with a parade of Asians in secondary roles as
cowardly servants and vicious gangsters.
It has become fashionable
since the 1940s to view Asians as a "model minority" (see Chapter 6).
The "model minority" Asian, by never challenging white society, at
once vindicates that society from the charge ofracism
and points up the folly of those less obliging minorities who are ill-advised
enough to protest against inequality or take themselves "too
seriously." As a permanent inferior, the "good" Asian can be
assimilated into American life. All that is required from him is that he accept his assigned status cheerfully and reject whatever
aspects of his racial and cultural background prove offensive to the dominant
society. And of course he must never
speak for himself.
Frank Chin,
from Bulletproof Buddhists and Other
Essays (1998), 95-98
The differences between the
evil Dr. Fu Manchu and the good detective Charlie Chan of the Honolulu Police
Department are superficial. (Except for one. Manchu
asserts his will. He uses the
first-person pronoun I. He doesn’t keep his place. Charlie Chan never uses the
first-person pronouns I or we but speaks in a passive voice and prefaces all
his remarks with apologies—“So sorry to disagree…,” “Excuse, please….may make
one small observation?....”) But Fu Manchu and Chan are visions of the
same mythic being….
*** *** *** ***
The Chinese American actors who played Chan’s kids, Keye
Luke, Benson Fong, and Victor Sen Yung, thought they were doing good for
Chinese America. Being “the silly kids
that did stupid things” countered the Dr. Fu Manchu image of the Chinese, they
believed, and presented a more realistic image of the assimilated Chinese
American, speaking good English, wearing natty clothes and two-tone shoes. The
language and clothes might have been elements of a more realistic
characterization of the Chinese American, but they were also what made Chan’s
sons comical. Chan’s sons were lovable,
respectable fools, funny because they didn’t have sense enough to know they
weren’t white and wouldn’t stop trying.
Lovable and respectable because they implicitly knew their place….Honorable
sons (laudably trying to “outwhite the whites” to win
acceptance) in proper racist perspective.
The Fu Manchu/Charlie Chan movies were parables of racial order. In the cockeyed logic of that order, the
greatest insult to Chinese America in these films, the casting of a white man
in the role of Charlie Chan, was and still is no insult at all but part of the
charm of the films and visual proof of our acceptance and assimilation by
whites. They just eat us up.
Karla Rae Fuller, “Masters of the Macabre: The Oriental
Detective,” Spectator 17 (1996):
54-69.
Yet,
close analysis of distinct elements and patterns within the performances and
conventions of this subgenre, reveals how this seemingly benign Oriental
archetype is as strictly contained and codified as its more malevolent
counterparts. Far from being simply the converse of earlier and patently odious
Oriental archetypes as popular opinion would suggest, these detective figures
contain a potentially threatening air of mystery and intrigue along with their
more meritorious qualities.
However,
these potentially ominous qualities are often couched in terms of the
character's accomplishments and achievements. Areas like mental agility,
education, and scientific knowledge; physical prowess and/or proficiency in the
martial arts; language expertise or mastery in disguise can either be
positioned as threatening or admirable. Recall the threat the highly educated
(three graduate degrees) character of Fu Manchu posed to both the other white
characters and the "West" as an entity.
*** *** *** ***
Of
course, what must not be overlooked is the practice of casting Caucasian actors
to portray Oriental roles as a further way to mitigate the "threat"
of a heroic Asian character. Not only does a Caucasian actor provide a means of
identification with a non-Western character, but he also supplies access to an
alternative ethnic experience. Through the physical embodiment of an Oriental
countenance, the
Caucasian actor creates a potent vehicle for a socially transgressive
experience (to inhabit the identity of another ethnicity) while,
simultaneously, limiting that experience through the recognition of that same
actor as also conceivably (if not always definitively) Caucasian.